Распиновка вместо
расшиновки.
В
2018 году, через 32 года прошедших после выхода в свет разработанного мною отраслевого
терминологического стандарта, в разговоре с редактором издательства «Судостроение»
я узнал о том, что
НИИ «Лот» подготовил проект национального государственного стандарта.
Поисковик в ответ на мой запрос выдал
такую информацию:
Найти разработчика проекта удалось
только после обращения в Госстандарт куда я направил такое послание:
Исх. № |
Дата регистрации |
В ответ на |
АШ-12041/03 |
20.07.2018 |
|
Содержание |
||
В интернете появилась информация
о проекте национального стандарта ГОСТ Р |
В
ответ на это обращение мне прислали такое письмо:
|
По
понятным причинам из всех писем мною удалены конкретные адреса, телефоны и
фамилии специалистов.
К
письму была приложена пояснительная записка:
|
После
затянувшейся паузы и многократных звонков в НИИ «Лот» я получил проект
стандарта. В связи с тем, что у меня нет разрешения на его публикацию,
воспроизвожу только титульный лист:
|
Замечаний по проекту стандарта у меня
практически не было, так как составители проекта достаточно добросовестно
воспроизвели текст отраслевого стандарта ОСТ 5.6193-86.
Производство электромонтажное судовое. Термины и определения.
В своём отзыве на проект я обратил
внимание на две принципиальные ошибки – ошибка в написании термина РАСШИНОВКА и
некорректное оформление пермутационного
указателя.
Ошибка в написании термина РАСШИНОВКА вызвана
широким использованием англоязычного
сленга и аббревиатур в русской технической
терминологии.
Вместо
старого привычного термина цоколёвка в настоящее время используют термин распиновка, образованный от английского сленгового слова pin (вывод, контакт, ножка).
Поэтому-то
составители проекта терминологического стандарта с лёгкостью заменили
непривычный им термин расшиновка на знакомое по
микросхемам сленговое словечко распиновка.
Учитывая
это, я поместил на моём сайте «Лексикон релейщика» новую редакцию словарной
статьи
«Расшиновка».
Более
тридцати лет назад пермутационные указатели были привычным инструментом для
научных изданий.
Составляли
их вручную, заполняя карточки. В настоящее время существуют специальные
компьютерные программы, позволяющие составить пермутационный указатель любого
объёма за несколько дней.
Моё замечание касалось только оформления
пермутационного указателя. Как известно, для сокращения объема пермутационного
указателя пропущенное слово обозначают знаком (−), поэтому гнездо
«Готовность» указателя должно быть оформлено так:
Готовность Технологическая готовность ………………………………………91 − − электромонтажного
предприятия……………………… 91 |
В проекте количество знаков (−) не
соответствует количеству пропущенных слов практически во всех гнездах.
И ещё. В связи с тем, что
неимущественное право на имя согласно ГК РФ является
неотчуждаемым, я предложил
разработчикам
стандарта указать моё имя.
Кроме этого, я считаю, что стандарт
должен быть дополнен разделом «Библиография», в котором необходимо указать два
словарных издания, в которых рассказано о системе терминов и понятий в судовом электромонтажном
производстве:
1.
Захаров О.Г. Словарь-справочник по настройке судового электрооборудования. Л.:
Судостроение,
1987,
216 с.
2.
Словарь-справочник судового электромонтажника. Л.: Судостроение, 1990, 392 с.
Остаётся только ждать реакции
разработчика проекта национального стандарта на мои замечания.
© ЗАХАРОВ О.Г. 2015, 2016, 2017, 2018::: правка 2024
Города и страны. Здесь читают мои сайты