Мифотворец обиделся.
По иронии судьбы русское слово «обида» переводится на английский как «Insult».
Что же прежде всего вызывает обиду и возмущение мифотворца, что вызвало у него «Insult»?
Если судить по частоте упоминания, то должность рецензента.
Действительно, как может сочинения «кандидата (что соответствует на Западе статусу доктора) технических наук»{1} критиковать какой-то «менеджер»?
В каждом из своих ответов на мои замечания мифорелист старается подчеркнуть прежде всего это.
В ответе на мою реплику мифорелист пишет:
К сожалению, автор «цикла статей» не желает признавать не только технические реалии, но жанровые границы технических статей. Цель статьи должна быть видна из самой статьи, а не из ответа на рецензию.
Автор полностью пренебрегает терминологией, используемой в отечественно технической литературе. Ещё раз необходимо повторить:
Более того, ряд терминов он вообще не переводит, что. наверное, должно создавать особое впечатление у читателя . Например, он пишет: «…варистор типа 14D431K with clamping voltage 710V».
По излюбленному приёму всех создателей мифологии, автор вместо ответа по существу, пишет только о своём. Не важно, что написанное в его ответе противоречит сказанному рецензентом. Его не смущает, что в цитируемых отрывках это противоречие не замечает только мифорелист .
Мои заметки «на полях» вызваны совсем не тем, что беспокоит мифорелиста . Беда в том, что его мифология уже даёт свои «всходы».
Журналисты вместо отчета о международной выставке перелицовывают тексты мифорелиста , студенты повторяют мифы в своих рефератах.
Конечно, читать работы настоящих специалистов значительно труднее, чем сочинения мифорелиста .
В его сочинениях все разработчики делали ошибки только потому, что предварительно не проконсультировались с ним. То и дело в тексте «цикла статей» встречаются фразы « в (моей) беседе с разработчиками…», « по мысли разработчика», «правильность такой конструкции вызывает сомнения», «некоторое удивление вызывает выбранный конструкторами .. способ» и т.д. и т.п.
Нет, этот «цикл статей» вопреки мнению его сочинителя предлагает читателю рассказ совсем не о том, как устроены цифровые устройства, а обо всём, о чём когда-либо «слышал» мифорелист.
Знакомство с цифровыми устройствами релейной защиты, автоматики, сигнализации и управления лучше начать с других книг, например [1, 2, 3].
Чтобы читатель мог оценить способ ответа на замечания рецензента, на этой странице помещен в качестве примера один из его «ответов» По иронии судьбы в названии файла осталось слово «smotka», именно то, что предлагал делать с трансформаторами тока в цифровых устройствах релейной защиты создатель мифов.
Литература:
Материалы раздела 6.3 из книги [1] и книг [1, 2] размещены на моём сайте www.olgezaharov.narod.ru.
© ЗАХАРОВ О.Г. правка 2020
Города и страны. Здесь читают мои сайты