Рубрика
«Будни релейщика»
В
колонке Главного редактора, открывающей журнал, много сказано о том, что данный
номер посвящен «…вопросам и проблемам обеспечения информационной безопасности…».
Поэтому в заметке о первом цифровом энергетическом объекте в Татарии, открывающей
традиционную рубрику журнала «Релейщик» №2 за 2019 год, я
ожидал узнать о том, как специалисты компании «Прософт-Системы» обеспечили
информационную безопасность первой цифровой подстанции, что нового они внедрили
на этом объекте, обеспечивая его информационную защищенность. Но заметка
повторяет известные публикации в интернете и в ней нет ни слова о достигнутом
уровне безопасности.
Большей
загадкой для меня оказалась заключительная фраза этой заметки – «… оперативно
предотвращать отказы в его работе». Каким образом «архивирование объемов
информации» и организация автоматизированных рабочих мест помогает
«предотвращать отказы», догадаться в принципе невозможно.
В
небольшой заметке ничего не сказано о том, как на цифровой подстанции организовано
распознавание отказов или о том, как происходит выявление предвестников отказов
[1,2].
Во
второй заметке этой рубрики написано о том, что количество кибератак на
промышленные предприятия выросло в два раза. К сожалению, в заметке не указан
период удвоения числа атак, а две с лишним полосы отведены повторению информации,
которую можно найти на многих сайтах, в частности неоправданно большое место
уделено простому перечислению названий докладов, помещенных и в тексте заметки
и в отдельной таблице. Размещенные в этой заметке рисунки абсолютно не
адаптированы к журналу, выходящему на русском языке, а текст на рисунке невозможно
прочесть невооруженным взглядом, без помощи технических средств.
Плохо,
что в данном случае редакция журнала не поместила полный текст этой заметки на
сайте журнала www.energyexpert.ru,
как это было сделано с предыдущей заметкой этой рубрики.
Кибербезопасность стала темой очередной
научно-практической конференции, отчет о которой также помещен в рубрике «Будни
релейщика». Форум «Релавэкспо-2019» прошел в мае этого года и у составителей
обзора было достаточно времени для подготовки информации, отличающейся от
размещенной по «горячим следам» на различных ресурсах.
|
Рисунок.
Практические задачи на основе данных СВИ, решаемые в режиме реального времени
и в офф-лайн приложениях |
Приведенные в отчете об этой конференции
иллюстрации не вызывают «…неподдельный интерес…» со стороны читателя, поэтому
заметка ничего бы не потеряла из-за их отсутствия.
Продолжает рубрику небольшая заметка,
информирующая о создании базовой кафедры кибербезопасности и информационных
технологий. Но в заметке практически нет информации о том, как попасть на эту
кафедру студенту или молодому выпускнику вуза и что чем ему «грозит» успешное
завершение обучения на этой кафедре.
И
здесь не помешал бы дополнительный материал, который можно было бы разместить
на сайте журнала www.energyexpert.ru.
Начиная с самых первых строк во всех
заметках рубрики использованы давно ставшие привычными акронимы1 и
аббревиатуры, построенные из знаков кириллического алфавита – ПС, РЗА, АСУ ТП,
ЗРУ. Широкая распространенность этих аббревиатур не очень затрудняет чтение и
восприятие текста.
Но потом авторы щедрой рукой
«разбросали» акронимы, написанные латиницей. Встречая записи ARIS, ПО ARIS SCADA и ARIS 2808 поневоле приходится
«тормозить» и разбираться о чём идет речь – об изделии, имеющем обозначение ARIS или же о методологии и программном
продукте, обозначаемом теми же заглавными буквами – ARIS.
Увлечение аббревиатурами на латинице
продолжается – в тексте заметки внезапно возникает аббревиатура, которая никак
не связана с упомянутыми здесь цифровыми преобразователями аналоговых сигналов
(AMU). После этой аббревиатуры, помещенной в скобках, указан тип этих
преобразователей – УНЦ-3.2. Связать обозначение типа преобразователя и
аббревиатуру AMU мне не удалось. Не могу не привести небольшую цитату:
«…В этом году мы решили провести эксперимент, выпустив
в дополнение к коммерческой версии нашего продукта РТ ISIM netView Sensor первую в мире бесплатную систему мониторинга безопасности АСУ
ТП – PT ISIM freeView…».
Нельзя не заметить, что увлечение «англо-русским»
языком видно не только при использовании акронимов и аббревиатур на латинице
даже в тех случаях, когда есть общепринятые аббревиатуры на кириллице,
например, СИГРЭ.
На
самом деле это очень и очень опасная тенденция – язык русской науки и техники
не развивается, в нём не создают новых терминов, а предпочтения отдают англоязычным
терминам в оригинальном написании даже при наличии устоявшейся русской
терминологии.
Поневоле вспомнишь фразу из
стихотворения Г. Нудельмана, опубликованного в этом номере, - Хороша на диво
ЦИФРОПЕРСПЕКТИВА.
Литература
1. Дмитриев
А.К. Распознавание отказов в системах электроавтоматики. Л.: Энергоатомиздат,
1983.
2. Дубецкий Л.Г. Предвестники отказов в изделиях электронной
техники. М.: Радио и связь, 1989.
____
1
Акроним – аббревиатура, образованная из начальных звуков, которые можно
произвести слитно.
Города и страны. Здесь читают мои сайты