Миф о том,
что между «наработкой» и «наработкой на отказ» нет разницы.
Carthago delendam esse[1]
После моих публикаций, доказавших что мифорелист
пишет о том, чего не знает [1, 2] в журнале «Вести в электроэнергетике»
появилась статья [3], представляющая очередное сочинение Гуревича как
«продолжение дискуссии».
Если
писать, как это присуще мне, «sine ira et studio», следует отметить наличие
определенного прогресса - Мифорелист стал цитировать статьи тех авторов,
которых он критикует, а не свои собственные сочинения, написанные по этому
поводу [4]. Но это единственное, что изменилось в мифах, создаваемых мифорелистом.
Он
по-прежнему ссылается не на ту статью, о которой пишет. По-прежнему абсолютно
не в ладах с русским языком и логикой [5, 6, 7]. По-прежнему им употребляется
неприлично звучащая аббревиатура МУРЗ. И,
как всегда, каждый новый текст Гуревича показывает его неумение писать
по-русски [7].
Более
того, в очередной раз создается миф о существовании некоторых «настоящих
испытаний на надежность» [8], противопоставляемых им испытаниям,
проведенным в строгом соответствии с требованиями действующих нормативных
документов по экспериментальному определению показателей надежности [9, 10].
В
арсенале «продолжателя дискуссии» для «доказательства» нужных ему тезисов
оказался и такой инструмент, как откровенная ложь, даже враньё [11].
Ещё
один приём, постоянно используемый мифорелистом, - декларативное,
бездоказательное утверждение нужного ему тезиса. При этом «продолжатель
диспута» нисколько не утруждает себя поиском каких – либо аргументов,
доказывающих выдвинутый им тезис. Использование такого приема было показано на
примерах «критических замечаний» 4 и 5 [12, 13].
«Критическое
замечание» 6 полностью основано на лжи [14]. Ведь в статье идет речь об
экспериментальных методах испытаний на надежность, а стандарт [15] посвящен
расчетным методам определения надежности. Но ложь не смущает мифрелиста, ведь
он пишет «сознательно,
осмысленно и обоснованно».
Первая
часть «критического замечания» 7 полностью основано на обмане [16]. Оставим в
стороне тот факт, что стандарт [17] не действует на территории РФ. В данном
случае это не столь важно. Важно другое. Обвиняя авторов работ [18, 19] в том,
что «упрощенный
подход к испытаниям» противоречит ГОСТ 27.002-89,
«продолжатель дискуссии» пытается убедить других в том, что в этом стандарте
есть требования к соблюдению «заданных режимов и условий применения».
На
самом же деле, этот стандарт регламентирует систему понятий в области
надежности и соответствующую этой системе терминологию.
Поэтому
в очередной раз приходится повторять, что опубликованный материал [3]
представляет собой абсолютно неприличную по использованным методам очередную
попытку оправдаться, прикрыв свою некомпетентность в вопросах надежности. Нигде
в материале [3] невозможно найти «сознательно,
осмысленно и обоснованно» написанного текста, имеющего отношения
к реальности.
С
чего начинается очередное самооправдание мифорелиста? С приведения перечня
«критических замечаний». На это раз вместо традиционных 12 пунктов в своё
оправдание «продолжатель дискуссии» приводит только 9. Боле того, «критическое
замечание» 5 фактически повторяет слово в слово «критическое замечание» 4.
Вероятно, фантазия мифорелиста ослабевает.
Рассмотрев
шесть «критических замечаний» [5-8, 12, 13, 14] и первую часть «критического
замечания» 7, обратимся ко второй его части:
Наработка на отказ любого
количества часов в неопределенных и не оговоренных условиях эксплуатации
изделий (а именно этот показатель предлагается использовать …), никоим
образом не может служить свидетельством того, что эти изделия будут работать
надежно в конкретных диапазонах температур, влажности, вибраций, ударов и
других климатических воздействий, оговоренных в технической документации
изготовителя. |
Сразу
видно, что «продолжатель дискуссии» не освоил систему понятий и терминов в
области надежности. О применении им терминологического стандарта к соблюдению
режимов и условий применения уже написано в предыдущей реплике [16].
Для
начала приведем определение термина «наработка» в том виде, в каком оно дано в
стандарте [17]:
4.1. Наработка (Operating time ) |
Продолжительность или объем работы объекта |
Таким
образом, понятие, обозначаемое этим термином, не предполагает каких-либо
ограничений по условиям эксплуатации. Наработка может быть как непрерывной
(продолжительность работы в часах, километраж пробега и т.п.), так и
целочисленной величиной (число рабочих циклов, запусков и т.п.).
Таким
образом, для определения наработки в часах для какой-либо выборки или всей
совокупности изделий, находящейся в эксплуатации, производят суммирование
значений, полученных для каждого изделия.
Данный
термин относится к временным понятиям, даже если его значение выражается числом
рабочих циклов. К этой же группе терминов в стандарте отнесен и термин:
4.2. Наработка до отказа (Operating time to
failure) |
Наработка объекта от начала эксплуатации до возникновения первого отказа |
О
том, какая разница существует между понятиями, обозначаемыми этими терминами,
уже было сказано в одной из ранее написанных реплик [17].
Однако
пренебрежительное отношение «продолжателя дискуссии» к вопросам терминологии (в
тексте [3] можно прочесть такой пёрл:
«Налицо явная попытка подмены сущности поставленных вопросов схоластическим спором о
терминологии») оказало ему медвежью услугу и здесь.
Обратимся
теперь к употребленному «продолжателем дискуссии» термину «наработка на отказ»,
который в стандарте [18] определен так:
6.11. Средняя наработка на отказ |
Отношение суммарной наработки восстанавливаемого объекта к математическому
ожиданию числа его отказов в течение этой наработки |
Кстати,
этот термин относится к показателям безотказности и вычисляется по определенным
правилам, установленным в соответствующих нормативных документах [9, 10].
Поэтому,
понимая, что такое огромное количество изделий находится в разных условиях
эксплуатации, авторами статей[ЗОГ1] [19, 20] при обработке полученных
данных были сделаны контрольные расчёты, учитывающие влияние условий
эксплуатации. Об этом в тексте статьи [19] написано так:
«В то же время устройства релейной защиты и автоматики находятся в разных
климатических условиях и подвергаются разным механическим воздействиям,
зависящим от места эксплуатации. Для
оценки влияния этих факторов расчеты наработки на отказ по описанной в статье
методике были проведены как для совокупной выборки блоков типа А и Б,
так и для частичных выборок. Для
выявления влияния климатических условий частичные выборки формировались по
нескольким климатическим регионам. Влияние
механических воздействия оценивалось для нескольких выборок, учитывающих
места установки блоков – трансформаторные подстанции, промышленные
предприятия, электростанции.» |
Обрати
«продолжатель дискуссии» внимание на процитированный текст, не появилось бы
такого «критического замечания», вводящего в заблуждение, точнее –
обманывающего читателя.
В
очередной раз приходится констатировать: «Ложь распространяется. Без
ограничений. Без стыда и совести. С беспримерной наглостью».
Нельзя
оставить без внимания и последние слова в «критическом замечании» 7. Вот они:
…изделия
будут работать надежно в конкретных диапазонах температур, влажности,
вибраций, ударов и других климатических воздействий, оговоренных в
технической документации изготовителя |
Прочитав
их, понимаешь, как слабо владеет «великим и могучим» русским языком [8]
«продолжатель дискуссии».
Написав
это, он даже не почувствовал, что в его тексте вибрации и удары стали «климатическими
воздействиями».
Лишний
раз убеждаешься, что для создания нужного ему эффекта, автор «сочинения» [3]
безо всякого стеснения пишет очевидную ерунду.
Литература
1 Захаров
О.Г. Как не нужно писать о надежности // Вести в электроэнергетике, №6, 2010,
С. 34
2 Как не нужно писать о
надежности
3.
Как не нужно оценивать надежность микропроцессорных устройств релейной защиты:
продолжение
дискуссии
// Вести в электроэнергетике, №1, 2011, С.48
4 Мифорелистическое
цитирование
5 Сменный элемент:
почему нельзя обсуждать?
6 Терминологическая глухота
создателя мифов
7 Меняем
правила русского языка так же свободно и непринужденно, как терминологию
надежности
8 Очередной миф, на этот раз о
«недопустимом методе» и «настоящих испытаниях на надежность
9 ГОСТ
27.410 Надежность в технике. Методы контроля показателей надежности и планы
контрольных испытаний. М.: Издательство стандартов, 2000.
10 РД
50-690-89 Методические указания. Надежность в технике. Методы оценки
показателей надежности по экспериментальным данным. М.: Издательство
стандартов, 1990
12 Очередной миф, на этот раз
об «электрических нагрузках на входы и выходы
13 Очередной миф, по-прежнему
об «электрических нагрузках на входы и выходы
14 Ложь о стандарте ГОСТ
27.301-95
15 ГОСТ
27.301-95. Надежность в технике. Расчет надежности. Основные положения.
[Взамен
ГОСТ 27.410-87 (в части п.2)].
17 ГОСТ
27.002-89. Надежность в технике. Основные понятия. Термины и определения.
(не
действует на территории РФ).
19 С.А.
Гондуров, О.Г. Захаров. Способ оценки наработки на отказ по результатам
эксплуатации для устройств релейной защиты и автоматики // Системы и технологии
автоматизации, №3, 2010, С.88.
20 С.А.
Гондуров, О.Г., Захаров. Надежность блоков частотной автоматики БМАЧР в цифрах
и фактах
//Вести
в электроэнергетики, №2, 2010, С. 28
21 ГОСТ
18322-78 (СТ СЭВ 5151-85) Система технического обслуживания и ремонта техники.
Термины и определения.
22 РД
34.35.310-97. Общие технические требования к микропроцессорным устройствам
защиты и автоматики энергосистем. М.: ОРГРЭС, 1997
[1] Латинское крылатое
выражение,
означающее настойчивый призыв к борьбе с врагом или препятствием.
Выражение
означает постоянное возвращение к одному и тому же вопросу, независимо от общей
тематики обсуждения.
Города и страны. Здесь читают мои сайты