Неизвестное о зарубежных реле и мифорелист

Неизвестное о зарубежных реле

        В рекламном тексте [1] мифорелист так пишет о своей книге:

 

 

Действительно, читая книгу, находишь много неизвестного и интересного. Например, на странице 9 можно прочесть: «Результаты своих исследований Генри опубликовал в 1831 году…». На следующей же странице можно прочесть:

 

В 1933 году, всего лишь через два года после публикации Д. Генри описания (Sic! Так в книге!) его

движителя с колеблющимся электромагнитом, никому не известный до того священник из Англии Вильям Ритче (William Ritchie) публикует в «Философских записках» свою статью «Экспериментальные исследования электромагнетизма и магнитоэлектричества».

 

        Неужели с 1831 года до 1933 года прошло всего ДВА года? Как летит время! Нельзя не заметить, что мифорелист в этом тексте путает движитель и двигатель.
Ведь на самом деле, то что изобрел Д. Генри не было движителем.

        И тут же рядом, на этой же странице, мифорелист совершает открытие в русском языке:

 

 

Оказывается, вместо привычного «по пятам»[1], надо писать так же, как пишут слова «по-барски», «по-бараньи», «по-бычьи».

Может быть патентным работникам пора подавать заявку на новое слово, а геронтологам заинтересоваться долгожителем, для которого 102 года пролетели как 2?

 

Литература

1 Реклама книги

2 От Эрстеда до Швайгера

3 Движитель

Оригинальный текст реплики размещен ЗДЕСЬ.



[1] Проверяют так – если можно вставить слово, то пишется раздельно. Например, - «по нашим пятам»


Яндекс.Метрика счетчик посещений



© ЗАХАРОВ О.Г. 2015, 2016, 2017, 2018


Города и страны. Здесь читают мои сайты